properties file, re-open the XML for translation. properties file with Notepad, and add some internal HTML tag regular expressions, which are designated with the following syntax (these are examples):Īfter saving the. There could be a few non-standard internal HTML tags that are not recognized, so you can then close the new TXML, delete it, re-open the. Now you can open the XML for translation. Next to Conversion rules, click the button to the right and load the properties file you just created, and click Apply and OK. Then open Wordfast Pro, go to Edit > Preferences > Formats, click the new button, and select Text based Filter. Next, save the text file and change the extension from. Also, the third line in the syntax is to mark up any standard internal HTML tags that are found within the translatable text. This enables the program to read variations in the tags. Note the use of regular expressions (see ), e.g., ].*?> instead of. Next, create a new text file with Notepad and type in the appropriate version of the above external tags, which are designated with the following syntax: Typically, these are pairs like, and and. Next, look for the tags that are found on either end of any text to translate. Go to File > Save As, change the encoding to UTF-8, and save it. You will need to open the XML file provided to you with Notepad. If this is not provided by your client, which simplifies matters, then you will have to create the properties file yourself. In order to open an XML file in Pro, you first need to have a properties file, which contains all the tag information. Therefore, preparing an XML file for translation without any tag information is going to be time-consuming. Preguntas frecuentes/documentación del sitioīecause all XML files have different tags-unlike the standardized HTML format-any XML file requires a custom tag list for a tool to understand the difference between text to translate and tags.Herramienta para la comparación de software.Wiki sobre la industria de la traducción.Informes sobre la industria de la traducción.En qué están trabajando los traductores.Miembros de la red de profesionales Certified PRO.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |